www.(专业深圳同声翻 译公司)

同传翻译服务热线 :0755-23736610 ·中文  ·English 

同声翻译
金山雅格,全球同 声! 我们能按照客户要 求提供持有ACII、JSCI、或国家人事部二 级口译证书的不同级别同声传译译员及整套同声翻译系统设备。

笔译服务
12年翻译经验。译无 止境,雅格承诺以最具竞争力的价格为各行各业提供准确、专业、高效、地道的笔译服务,并提供30天免费译后服务。
网站本土化
12年本土化经验。行 业先驱,质量保证。专业网络设计师和自身译员联手协力,让您的产品和服务冲出亚洲,走向世界,为全球客户所认知和接受。

 

 

 

 

服务热线:
电话:
传真:
E-mail:

 

  • 同声翻译设备故障 的紧急处理方法
  • 专业香港同声翻译 公司的人工翻译
  • 揭秘深圳翻译公司 译员成长的基本
  • 同声翻译设备租赁 哪家好?
  • 深圳同声翻译什么 样的驾照翻译能
  • 同声翻译公司移民 翻译攻略:常见
  • 深圳同声翻译商务 口译翻译的重要
  • 香港同声翻译法律 术语翻译参考大
  • 深圳翻译同声传译 中的一些建议
  • 同声翻译设备怎样 来保养?
  • 同声翻译公司谈证 件类翻译盖章注
  • 深圳同声翻译公司 谈涉外公证翻译
  • 优秀的香港同声翻 译团队是提供优
  • 深圳翻译笔译翻译 有哪些小技巧?
  • 同声翻译设备租赁 需要注意事项
  • 同声翻译公司:中 国文学英译的困
  • 当前位置: 主页 > 新闻资讯 >

    深圳翻译同声传译 中的一些建议

       深圳翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。今天我们一起来了解下深圳翻译同声传译 中的一些建议。 
    深圳翻译
    一、深圳翻译口译 厢里的headphone是非常敏感的,译 员在会议开始之前一定要确认关闭了mic,一方面避免给你的 听众造成不必要的噪音,另一方面更为重要避免被听众听到一些你不该说的话。因为我们知道由于同传的工作压力之大,并且各国译员口音,水平不一致,难免会有一些抱怨。有时候speaker做得也确实太烂, 拿起文件就念不顾译员的死活。所以译员有时候会抱怨,发点牢骚。但是注意千万不要让你得mic把你的秘密给泄漏 了。

    二、深圳翻译口译 厢里的headphone是非常敏感的,敏 感到哪怕是轻轻的翻页的声音在listener听来向恐怖的雷声 。有的都可以听到译员种种的呼吸声。哪怕轻轻的碰一下都会有不可思议的声音从听众的耳机里面发出。震耳欲聋:)有的译员因为工作压力,紧张可能会不自主地抓住话筒,或其他一些可能导致声音的动作。这些都必须要避免 。 方法:如果是翻页 ,完全可以用‘coughbutton'顾名思义, cough同样用到。小动作 尽量避免。女译员避免戴比较大的耳环,因为可能碰到耳麦发出响声。

    三、深圳翻译会议 当中也经常发生speaker忘记打开floor的mic所以在booth里的译员根本无法 听到。MOCKConf.的时候会发现常常 有人在里面招手:)当然在正式会议中遇到这种情况直接就说‘couldanyonepleasetellthespeakertoturnonthemic'orsimply'mic,please'但是应该避免说 ‘ican'thearanything'因为这时候作为你 的听众则可能认为是口译员那边出的问题而不是讲话人的问题。所以在这种情况下还是应该保持礼貌,比较专业一点,注意语气。

       以上内容为深圳翻译同声传译 中的一些建议,具体详情与深圳翻译公司联系。
       阅读了以上的文章 ,90%的用户还看了
       深圳翻译笔译翻译 有哪些小技巧? 
     
    友情链接: